You just spent several hours creating your social media posts for the coming weeks. You even thought about translating them? Awesome! A typo or an extra word would be unacceptable. Fortunately, there are tools and services to avoid that.

  1. Antidote

Launched in 1996 in French and in English in 2015, Antidote has become a must for writers, translators and other professionals in the language industry. This software allows you to inspect spelling and grammar, detect duplicates and a wide range of other types of errors. In addition, it includes dictionaries and language guides. For more information


  1. Microsoft Office Spellchecker

Integrated into the software suite since 1995, this well-known module detects spelling errors in real time. More recently, it detects many types of grammatical errors directly in Word. To get the most out of these features, make sure that the language settings for your document match your language and that the spelling/grammar check modules are enabled. For more information Office, English help section).

  1. Professional Review

Your writing is great, but you don’t have enough time to proofread it? Entrust your precious texts to one of our experienced reviewers. This will give you peace of mind and allow you to focus on what you do best.

*Pro tip #17: If your deadline allows it, it is suggested to wait a few hours, or better, a full day, before proofreading the text.

TLC is the only Canadian firm specializing in artificial intelligence assisted translation (AIAT). The use of state-of-the-art CAT tools allows us to process all types of files. We work closely with your team to offer you creative translations that meet your objectives. Technology is at the heart of our services.